Jeśli masz trochę czasu, chęci, znasz dobrze język obcy i chciałbyś wstąpić w szeregi DORA team - grupy tłumaczeniowej ukisspoland, zapoznaj się z poniższą treścią posta. Powie Ci ona szczegółowo, jakie musisz spełniać wymagania, jakimi tekstami możesz się zajmować i wreszcie - co należy zrobić, by uzyskać tytuł tłumacza.
I. Wymagania:- dobra znajomość języka angielskiego (inne języki, szczególnie azjatyckie, również mile widziane, jeśli jednak takich się nie zna, angielski jest obowiązkowy),
- sprawne posługiwanie się językiem polskim (przede wszystkim pisanie bez błędów oraz w sposób spójny i logiczny)
- dyspozycyjność.
II. Co tłumaczymy i jak?Kategorie i obowiązki tłumaczy dzieli się wg materiałów, którymi się zajmujemy.
1. Twitter, Ameblo, Cyworld - są to zwykle bardzo krótkie wiadomości. Ich tłumaczenie z reguły nie zajmuje wiele czasu, jednak musi być ono robione uważnie - często trzeba zwracać uwagę, by nie tłumaczyć wszystkiego całkiem dosłownie. (więcej o tłumaczeniu Twittera
tutaj. Rekrutacją do działu "Twitter" zajmuje się zarówno sheila jak i Inari)
2. Wywiady, artykuły - najczęściej dość obszerne teksty, nad którymi praca trwa dłużej. Tłumaczenie musi być spójne, sensowne, napisane w lekki do przeczytania sposób.
3. Newsy - najtrudniejszy rodzaj tłumaczeń. Korzystamy z wielu różnych źródeł, więc trzeba uważać, by informacje się nie powielały i były prawdziwe. Informacje należy odpowiednio dobierać, czasem trzeba samemu redagować newsy na podstawie kilku różnych znalezionych w Sieci tekstów.
III. Co zrobić, by stać się tłumaczem?Skontaktuj się z
sheilą poprzez prywatną wiadomość i wyślij wypunktowane informacje wg poniższego formularza:
1. Wiek.
2. Języki obce, które znasz na tyle dobrze, by móc posługiwać się nimi w pracy tłumacza.
3. Kategoria tłumaczeń, którymi chcesz się zajmować [Należy podać zgodnie z podanymi w punkcie II kategoriami. Na początku wolno tłumaczyć tylko jedną kategorię tekstów].
4. Doświadczenie - jesteś początkujący czy zajmowałeś się już kiedyś tłumaczeniem (zawodowo, amatorsko)?
5. Dlaczego chcesz zostać tłumaczem?
6. Ile mniej więcej czasu możesz tygodniowo poświęcić na tłumaczenie?
Pamiętaj, że aby zajmować się newsami i krótkimi wpisami (na przykład na twitterze), trzeba często sprawdzać co się dzieje i być elastycznym - zależy nam na tym, by być na bieżąco z informacjami.Następnie najważniejsza część - test. Otrzymasz materiały do przetłumaczenia zgodne z wybraną kategorią tłumaczeń i ewentualne wskazówki.
IV. Jeśli pomyślnie przejdziesz ten mały egzamin ze zdolności językowych, zostaniesz o tym poinformowany. Dostaniesz dalsze instrukcje, rady, ważne linki, rangę tłumacza i uzykasz dostęp do forum tylko dla DORA team.
ostatnia aktualizacja: 26.01.13